Guidebooks (like the Lonely Planet) are usually very, very good. I use them a lot - and they have saved my butt many times over. It is impossible to be very comprehensive, though. If you're planning to go to Poland, there are a few interesting things that the guidebooks leave out. I've listed down 5 of my "favorites":
1. Polish "voice overs"- when the TV show you're watching in Poland is in English, they keep the original soundtrack in tact - all sound effects, conversations, even the music. You will notice, though, that they add an additional sound "layer" - a strange man's voice is translating every spoken word into Polish. This is fine - however, its the same guy's voice every time. It doesn't matter if the person speaking on TV is 50-year old man, 20 year old girl, a 3 year old child, or Triumph, the insult comic dog - its his voice ALL THE TIME. Every TV show, every advertisement - its the same guy. And he is so emotionless - the lady on TV may be screaming in terror - he will speak in the same tone, at the same pace ALL THE TIME. Good thing I figured how to turn him off.
2. Thank you means something else - one of my Polish friends just spent 3 months in Manila. When he got back to Poland, he picked up some Filipino habits - i.e. pointing with your lips, saying "psst" when calling someone, etc. He also acquired the habit of saying "thank you" to waiters when paying the bill. Big mistake. When you're eating at a restaurant here in Poland, saying "thank you" is interpreted as "keep the change."
3. Małe piwo - this literally means "small beer." Colloquially though, its the Filipino equivalent of "sisiw." (for non Pinoys out there - "sisiw" literally means baby chicken). They say it to mean any of the following: that's nothing, no problem, that's easy - for the average Pole, a small beer really is very easy - next to nothing even. Sisiw lang yan!
4. Charlotka - this one literally means "Apple Pie." It can also refer to Żubrówka (that popular Polish vodka, with a blade of grass inside the bottle) mixed with apple juice. Żubrówka literally means something like "Bison brand vodka." The joke is that its unique taste comes from the blade of grass inside the bottle - grass that has been pissed on by some pissed-off Bison.
5. Salad with everything - anything you order will come with salad. You will just have to live with it. Boiled cabbage, carrots, beetroot (my personal favorite - NOT!), or pickles - they serve them with Chinese food, kebabs, hamburgers - literally everything. Try telling a waiter you don't want any of the Polish salad with your food, and you'll get strange looks.
These things are strange for me, however, they find me strange as well. When I ignore red traffic lights, honk at pedestrians, call waiters "boss," and speak a mixture of English and Filipino while on the phone with folks from Manila, I am branded as the strange foreigner.
To each his own, I guess.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
Hi Mr Galang!
Hope you don't mind, but found your blog while doing some searches on poland and pinoys.
I will be moving to Torun in September, and will probably spend some time in Warsaw as well. Sad that you will be moving back home soon. Was hoping though if you could leave me some tips on good places to eat in Warsaw, especially those nearest to the taste to pinoy food. Not too fond of meat & potatoes all the time kasi.
Cheers!
Jake Deveras (deveras3@gmail.com)
Hi Jake,
Unfortunately, there is very little resemblance between Polish food and Filipino food. The closest I found was the Fried Golonka in Bierhalle - they have a branch in Nowy Swiat and another one in Arkadia mall, both in Warsaw. The taste is similar to Crispy Pata - if you ask for vinegar or soy sauce (which they don't have), you'll get strange looks hehe.
For rice dishes, there is China Town (in Aleje Jerozolimskie St. in Warsaw, in the city center) which serves good Chinese food. There is also one at the bottom of Marriott called "Wook" - also cheap and good.
If you want something similar to Sinigang or Adobo - you're out of luck. I tried a dish labeled "Adobo" once at a restaurant in Arkadia - it didn't taste anything like Adobo. It was good though, in its own weird sort of way.
Try and get a copy of the magazine "Warsaw in your Pocket" (http://www.inyourpocket.com) - they have short but comprehensive restaurant reviews, and they are mostly very accurate.
Also, you should join the "Pinoys in Poland" yahoogroups - I'll send you an email about this separately.
Thanks and good luck!
-Pope
hi pope,
thanks for the input! will definitely try that polish "adobo" you mentioned!
best regards,
jake
"Good thing I figured how to turn him off."
How?!! hahaha turuan mo kami :p
Post a Comment